Poets' Page

The goal of this page is to list the poets quoted in Chiù dâ Palora, provide some basic biographical information about them and provide links to collections of their poetry.

In practice, that is not always possible. Sometimes the only available information is the poet's name. In such cases, I have listed the poet's name in the "need more information" section at the bottom of this page along with a request for information.

For a more comprehensive poetry resource, see the Sicilian poetry collection by Arthur Dieli.

poets quoted

Orlando Accettapizzocalabro.it/orlando

  • A writer, poet and journalist from Pizzo Calabro, Orlando Accetta writes in both Italian and in his native Napitinu dialect of the Sicilian language. He has won several awards for his work and his vernacular poetry.

Roberto AlagnaWikipedia article

  • A tenor singer born to a family of Sicilian immigrants in France, Roberto Alagna has arranged and performed many traditional Sicilian songs in his repertoire.

Vincenzo Ancona (1915-2000) – page by A. Dieli

  • Originally from Castellammare del Golfo, Vincenzo Ancona emigrated to Brooklyn, NY at the age of 41. His poetry recounts the immigration experience, often in amusing ways.
  • The volume Malidittu La Lingua / Damned Language (1990) contains his poetry and translations by Gaetano Cipolla.

Santi Bonaccorsi (1914-1984) – page by A. Dieli

  • A journalist from Aci Catena, Santi Bonaccorsi engaged in cultural activities, throughout his life, even during his five years as a prisoner of war. His book Vo' jucari ccu mia? was published shortly after his unexpected death.

Gnazziu Buttitta (1899-1997) – page by A. Dieli

  • Originally from Bagheria, Gnazziu Buttitta was one of the most influential Sicilian poets of the 20th century, writing poetry for recital and song and advocating for the working class.
  • In his 1970 poem "Lingua e Dialettu," Buttitta issued a passionate call to preserve the Sicilian language.

Piero Carbonepersonal blog

  • By day, Piero Carbone teaches at public schools in Palermo. By night, he expresses his passion for the Sicilian language in poetry, some of which has been put to music and performed.
  • Translations are available in the volume The Poet Sings For All / Lu pueta canta pi tutti (2014) by Gaetano Cipolla.

Vito ConigliaroYouTube channel

  • A poet from Carini, Vito Conigliaro is the author of Su veni(r) 'nta 'stu pizzuddu 'i terra... (2014).

Nino De VitaWikipedia article

  • The poetry of Nino De Vita depicts the lives of people in his native Marsala neighborhood of Cutusio. He relates the stories of their lives, creating narrative in poetic verse.
  • Translations of his poetry are available in the volume The Poetry of Nino De Vita (2014) by Gaetano Cipolla.

Salvatore Di Marco

Lina La Mattina page by A. Dieli

  • Lina La Mattina's poetry imaginatively describes everyday subjects. A native of Palermo, she has also written about Sicilian society and wrote a moving tribute to Gnazziu Buttitta.

Nino Martoglio (1870-1921) – page by A. Dieli

  • A writer, publisher, and theater producer from Catania, Nino Martoglio published D'Artagnan, a weekly Sicilian-language literary magazine, from 1889 to 1904. Later, he founded a theatre company, where he collaborated with Luigi Pirandello, and he directed a few movies.
  • Translations of his poetry are available in the volume The Poetry of Nino Martoglio (1993) by Gaetano Cipolla.

Giovanni Meli (1740-1815) – page by A. Dieli

  • Born in Palermo, Giovanni Meli began his career as a doctor. After discovering the poetic worth of the Sicilian language, he began using it in all of his literary works, ultimately becoming one of the greatest Sicilian poets.
  • Translations of his poetry are available in the volumes The Poetry of Giovanni Meli (2015) and Don Chisciotti and Sanciu Panza (2002) by Gaetano Cipolla.

Giuseppe Pitrè (1841-1916) – Wikipedia article

  • A medical doctor from Palermo, Giuseppe Pitrè collected material for the Biblioteca delle tradizioni popolari siciliane, a 25‑volume collection of Sicilian folklore, while speaking with the humble people that he treated.
  • Note:  The enumeration of Pitrè's Canti popolari siciliani differs between the volumes published in 1871 and the volumes republished in 1891. The enumeration used here is the one from the volumes republished in 1891.

Joseph F. Privitera (1914-2007)

  • Born in New York City to Sicilian parents, Joseph F. Privitera grew up speaking both Sicilian and English. To preserve and promote the Sicilian language, he wrote Beginner's Sicilian (1998) and Sicilian Dictionary and Phrasebook (2003).
  • He also translated his own Sicilian language poetry into English and published it in the volume Canti Siciliani (2004).

Antonino Provenzano page by A. Dieli

  • Originally from Castellammare del Golfo, Antonino Provenzano is the Vice President of Arba Sicula.
  • He has published two books of poetry: Vinissi... / I'd Love to Come... (1995) and Tornu / The Return (2009), both of which contain translations by Gaetano Cipolla.

Carlo Puleo page by A. Dieli

  • An artist and sculptor from Bagheria, Carlo Puleo has also written several volumes of poetry and prose.

Domenico Tempio (1750-1821) – page by A. Dieli

  • A poet from Catania, Domenico Tempio, was a major poet in his time. His poetry remained popular in Catania and interest in his work revived in second half of the 20th century.
  • Translations of his poetry are available in the volume Domenico Tempio: Poems and Fables (2010) by Giovanna Summerfield.

Antonio Veneziano (1543-1593) – page by A. Dieli

  • During the 16th century, the Italian language became the preferred written language in Sicily, but Sicilian remained the language spoken by the people. Antonio Veneziano defied that trend and wrote in his native Sicilian language.
  • Translations of his poetry are available in the volume Ninety Love Octaves (2006) by Gaetano Cipolla.

Maria Nivea Zagarellapage by L. Bonaffini

  • Maria Nivea Zagarella taught Latin and Italian at a high school near her native Francofonte (SR). She writes poetry in both Sicilian that engages the reader, discusses timely events and captures her emotions.
  • Translations of her poetry are available in the volume The Poetry of Maria Nivea Zagarella (2017) by Gaetano Cipolla.

need more information

The poets below are quoted in Chiù dâ Palora, but the only information that I have about them is their name. If you can provide some information about them, please send me an email, so that I can include them in the main list above.

  • Pippo Barbagallo
  • Salvatore Camilleri
  • Ursula Cottone
  • Rita Elia
  • Benito Merlino
  • Frank Piazza
  • Antonino Russo

Copyright © 2018-2021 Eryk Wdowiak