Nuovo vocabolario siciliano-italiano (1868)
Tràsiri.
- v. a. e intr. Andare o far andar dentro: entrare. In ital. è sempre intr. quindi non si dice io lo entro, ma lo faccio entrare.
- Ritirarsi: entrare.
- Comprendersi: capirsi.
- Prender l'uffizio: entrare.
- Cominciare, p. e. trasiri a parrari di politica ecc.: entrar a parlar di politica.
- trasiri 'n caminu, 'm ballu, e simili, cominciar a camminare, a ballare: entrar in cammino, in ballo ecc.
- trasiri 'm ballu, fig. significa principiare ad agire, o entrare in cosa dispiacevole, pericolosa, entrare in una impresa: entrar in ballo.
- – 'ntra li fatti d'autru, impacciarsi dei fatti altrui: entrare nei fatti altrui.
- – comu Pilatu 'nta lu credu, figurare in un affare involontariamente, o senza avervi parte.
- – 'nta li vint'anni, 'nta li deci anni, incominciare il ventesimo, il decimo anno di età: entrar ne' venti, ne' dieci anni.
- – in cappella, esser in cappella.
- trasiricci, esser di bisogno: far d'uopo.
- trasiri, detto di bolle, pustole e simili malori: tornar indietro.
- fari trasiri 'na cosa, conficcarla. Vale anche farla intendere.
- nun mi trasi, non l'intendo, non la capisco: non mi c'entra. Vale anche: non mi quadra.
- chi cci trasi! che ha da fare: che c'entra!
- la simana chi trasi, la ventura settimana: la settimana vegnente, la settimana che s'entra.
- nun ci trasu cu li spisi, i danari non mi son sufficienti a una spesa: non ci entro (Dal Lat. transire).
- nesci Masi ca trasi Brasi, modo prov. che esprime il succedersi di diverse persone, ma non il cambiamento di indirizzo, cambiar il maestro di cappella e non la musica.
Sta paggina utilizza materiali di
Wikisource Talianu,
ca veni pubblicatu sutta la licenza
CC BY-SA 4.0.