Dizziunariu Traina

Nuovo vocabolario siciliano-italiano (1868)

Tràsiri.

  • v. a. e intr. Andare o far andar dentro: entrare. In ital. è sempre intr. quindi non si dice io lo entro, ma lo faccio entrare.
  • Ritirarsi: entrare.
  • Comprendersi: capirsi.
  • Prender l'uffizio: entrare.
  • Cominciare, p. e. trasiri a parrari di politica ecc.: entrar a parlar di politica.
  • trasiri 'n caminu, 'm ballu, e simili, cominciar a camminare, a ballare: entrar in cammino, in ballo ecc.
  • trasiri 'm ballu, fig. significa principiare ad agire, o entrare in cosa dispiacevole, pericolosa, entrare in una impresa: entrar in ballo.
  • – 'ntra li fatti d'autru, impacciarsi dei fatti altrui: entrare nei fatti altrui.
  • – comu Pilatu 'nta lu credu, figurare in un affare involontariamente, o senza avervi parte.
  • – 'nta li vint'anni, 'nta li deci anni, incominciare il ventesimo, il decimo anno di età: entrar ne' venti, ne' dieci anni.
  • – in cappella, esser in cappella.
  • trasiricci, esser di bisogno: far d'uopo.
  • trasiri, detto di bolle, pustole e simili malori: tornar indietro.
  • fari trasiri 'na cosa, conficcarla. Vale anche farla intendere.
  • nun mi trasi, non l'intendo, non la capisco: non mi c'entra. Vale anche: non mi quadra.
  • chi cci trasi! che ha da fare: che c'entra!
  • la simana chi trasi, la ventura settimana: la settimana vegnente, la settimana che s'entra.
  • nun ci trasu cu li spisi, i danari non mi son sufficienti a una spesa: non ci entro (Dal Lat. transire).
  • nesci Masi ca trasi Brasi, modo prov. che esprime il succedersi di diverse persone, ma non il cambiamento di indirizzo, cambiar il maestro di cappella e non la musica.

Sta paggina utilizza materiali di Wikisource Talianu, ca veni pubblicatu sutta la licenza CC BY-SA 4.0.