| Sicilianu | English |
Benvinuti a Napizia. Spiramu ca vi piaciunu li risorsi dâ lingua siciliana prisintati ccà. Spiramu puru ca ni aiutati a migghiurari l'opira prisintata ccà, picchì chista nun è l'opira d'un linguista. Chista è l'opira d'un economista.
Rifletti li tecnichi di assemblea dî dati usati ntâ ricerca empirica. Un lessicografu scrivi un dizziunariu una parola â vota. Chiddu ca facemu ccà è l'assemblea dî dati.
L'assemblea di sti dati m'ha aiutatu a mparari la lingua siciliana, e speru ca furnisci na bona risorsa di apprennimentu pi vui.
Sta opira sarà sempri un travagghiu in corsu. Cuminciau comu un simplici sforzu di cunjugari verbi siciliani e prestu criscìu nta na cosa chiù granni. Oltri ô dizziunariu, sviluppamu puru un tradutturi miccanicu.
Na lingua è chiù di lu vocabbulariu e la grammatica. È l'esperienza, la saggizza e lu rigugghiu di la genti ca la parra. È puisia, pruverbi e prosa. Picchissu vulemu sviluppari un dizziunariu dâ lingua, nun sulu un dizziunariu dâ grammatica. E picchissu stu prujettu continua a crisciri.
Pi furniri esempi dâ lingua, Chiù dâ Palora prisenta na selezioni di puisii e na selezioni di pruverbi dî dizziunari di Nicotra (1883) e di Mortillaro (1876). Putiti circari la puisia e li pruverbi cu lu strumentu Trova na Palora.
Si vi piaciunu li pruverbi o si ti aiutanu a mparari la lingua siciliana, atâ accattari na copia dî Proverbi Siciliani di Arthur Dieli. Ricugghìu li sò pruverbi di na diversa serii di fonti, allura si trova na diversa serii di pruverbi nta lu sò libbru. Li traducìu puru in inglisi e (unni cunvinevuli) prisenta noti spiegativi e informazioni.
Lu vocabbulariu di Dr. Dieli furnisci la basi dû dizziunariu prisintatu ccà. Mi desi tanti sustegnu e ncuraggiamentu. Speru di purtari lu sò travagghiu in avanti.
Avissivu a abbunari ad Arba Sicula. Ogni numiru cunteni puisii, saggi, narrativi, opiri d'arti, rizzetti e chiù, cu sicilianu nta la pagina sinistra e nglisi nta la pagina destra. È na gioia di leggiri e lu sò diritturi, Gaetano Cipolla, ha furnitu assai sustegnu pi stu prujettu. Si st'opira vi aiuta, pi favuri susteniti puru lu sò travagghiu.
L'Italiani spissu hannu prescia a suttaliniari quantu è diversu lu dialettu dâ sò città natali. Nta sta sezioni, ni cuncentramu supra li sumigghianzi tra li dialetti dâ lingua siciliana prima di esaminari li differenzi.
Li dialetti parrati in Sicilia, Calabbria miridiunali, Salentu (Pugghia miridiunali) e Cilentu condividunu abbastanza vocabbulariu e grammatica di putirili cunsiddirari varianti diatopichi di na lingua unica. Comu àutri lingui rumanzi, la lingua siciliana si sviluppau dû latinu vulgari doppu lu crollu di l'imperu rumanu d'occidenti ntô V seculu.
Zoccu diffirenzia lu sicilianu di l'àutri lingui rumanzi è la posizioni geografica. La lingua siciliana emersi ntî reggioni di l'Italia miridiunali controllati dî Bizzantini -- Sicilia, Calabbria miridiunali e Salentu. Un vocalismu sicilianu emersi puru ntô Cilentu miridiunali (pruvincia di Salernu), unni tanti Italu-greci migraru doppu la cunquista longobarda.
Mappa di l'Italia a l'iniziu dû VIII seculu. Li zoni unni si parra sicilianu oggi currispunnunu grossu modu ê zoni unni si parrava lu grecu quannu li bizzantini cuntrullavanu la Sicilia, la Calabbria ulteriuri e lu Salentu (Pugghia miridiunali). Si parra puru na forma di sicilianu ntô sud dû Cilentu (provincia di Salernu) unni tanti italo-greci migraru doppu la cunquista longobarda.
Di cunziquenza, la caratteristica distintiva dâ lingua siciliana è l'influenza ca lu grecu appi supra lu sò lessicu e supra la sò grammatica. E la durata di l'influenza greca spiega li differenzi tra li parrati siciliani.
A sustegnu di sta definizioni, nutamu ca Rohlfs (1977) scrivi esplicitamenti di "Calabbria latina" e "Calabbria greca." E â conclusioni dî sò noti supra la struttura linguistica, discrivi li dialetti parrati ntâ Calabria miridiunali e in Sicilia comu: "materia romanza, spiritu grecu."
Di Privitera (2004) putemu truvari puru un sustegnu quantitativu pâ nostra definizioni grecufona. Doppu aviri esaminatu l'etimologia di 5000 palori siciliani, ha scupertu ca lu contributu lessicali dû grecu ô vocabbulariu sicilianu è secunnu sulu a chiddu dû latinu. Esempi di influenzi lessicali grechi includinu "cirasa" dû grecu "kerasi" e "grasta" dû grecu "gastra".
E ntî dialetti parrati ntô Salentu, ntâ Calabbria miridiunali e ntâ pruvincia di Missina si pò truvari l'influenza grammaticali dû grecu nta l’assenza di l’infinitu doppu li verbi ca esprimunu disìu o ntinzioni. Ô postu di l'infinitu sti parrati usanu na cungiunzioni seguita dâ forma cunjugata dû verbu. La congiunzioni è "mi" a Missina, "mu" ntâ Calabbria miridiunali e "mo" ntô Salentu.
Cipolla (2013, 2021) furnisci stu esempiu semplici. Ntâ Sicilia occidintali si dici: "dici a Luigi di veniri ccà!", mentri a Missina si dici: " dici a Luigi mi veni ccà!" Di nutari però ca tutti li dialetti siciliani usanu l'infinitu pi esprimiri possibilità: "Luigi pò veniri ccà."
P'un secunnu esempiu putemu cunfruntari du' virsioni d'un proverbiu. Ntâ Sicilia occidintali lu proverbiu è: "La cuda è la chiù forti di scurciari", mentri ntâ Calabbria miridiunali lu stissu proverbiu è: "la chiù brutta è la cuda mu si scorcia." L'influenza greca fa sì ca la forma impersonali cunjugata "si scorcia" segui la congiunzioni "mu" (nveci di l'infinitu ca segui la priposizioni "di").
Infini, pi cumplitari la nostra definizioni grecufona dâ lingua siciliana, mustramu ca li diversi durati di l'influenza greca spieganu li diffirenzi tra li dialetti siciliani. In particulari, li dialetti parrati ntô Salentu subberu na influenza greca relativamenti maggiuri e n'influenza araba musulmana minuri.
Ntô corsu dû IX seculu (827-902) l'Arabi musulmani pigghiaru lu controllu dâ Sicilia dî Bizzantini e mantinniru lu dominiu di l'isula finu â cunquista nurmanna di l’ XI seculu (1061-1091). Però lu controllu arabu-musulmanu ntâ penisula fu assai chiù brevi. L'Emiratu di Bari, pi esempiu, durau sulu 24 anni (847-871). E â fini dû IX seculu, li bizzantini avìanu scacciatu completamenti li forzi musulmani dâ Calabbria.
Ma comu osserva Rohlfs (1977), l'influenza linguistica di l'arabu provinni dû putiri economicu dî mircanti arabi ca cummirciavanu oltri li cunfini geopolitici e introdussiru ntâ reggioni tanti novi idei e tecnologia (suprattuttu l'irrigazioni). Di cunziquenza, li mudelli cummirciali ponnu spiegari pirchì si trovanu tanti tracci di l'arabu sia in Sicilia (ca l'Arabi controllavanu) sia ntâ Calabria miridiunali (ca l'Arabi controllarunu sulu p’un brevi periodu).
Pi esempiu, li palori "mischinu" e "sceccu" ca venunu rispettivamenti dî palori arabi "miskin" e "seik", apparunu ntî vocabbulari dâ Sicilia e dâ Calabria miridiunali, ma nun nta chiddi dû Salentu, unni lu grecu mantinni na influenza chiù prolungata.
Di cunziquenza, la caratteristica definitiva dû sicilianu è l'influenza ca lu grecu appi supra lu sò lessicu e la sò grammatica. E la durata di l'influenza greca spiega li differenzi tra li parrati siciliani.
Grazzi ad Arba Sicula, a Gaetano Cipolla ed a Arthur Dieli pi sviluppari li risorsi ca ficiru possibili stu prujettu. Iddi e la famigghia Dieli furniru assai sustegnu ntellettuali, risorsi e ncuraggiamentu. Lu sò aiutu e assistenza costrueru stu dizziunariu.
Grazzi a li famigghi Bardari e Sciarrone di Pizzu Calabbru pi la sò ospitalita, pi aiutarimi a mparari la lingua e pi ncuraggiarimi a studiari la lingua, la cultura e la sò genti.
Grazzi a Google Books pi mettiri na granni ricota di dizziunari â nostra purtata di manu. E grazzi a Gyan Books pi splendidamenti riproducirini quacchi pi mia.
Finalmenti, grazzi a Peter Zacarias dû Dizziunariu Pennsylvania Dutch pi lu sò ncuraggiamentu e suggerimenti. Nu spiritu giniali è un gran aiutu in un prujettu comu chistu. M'ha datu tanti idei ca speru di effetuari ntô futuru.
Si vuliti mettirivi in contattu cu mia, mannatimi na posta elettronica a: eryk@napizia.com. Fussi filici di sentiri di vui.
Copyright © 2018-2026 Eryk Wdowiak